28.7.2007 | 10:29
Frįbęr vinnuašstaša
Loksins komin meš frįbęra vinnuašstöšu heima hjį mér, - stórt herbergi meš tölvu og oršabókum. Žaš er svona žegar mašur vinnur sem žżšandi žį veršur mašur aš skapa sér góša ašstöšu. Žótt žżšendur séu stundum sitt ķ hvoru horninu fer žaš ę meira vaxandi aš žeir tali saman og séu ķ samskiptum sķn į milli. Žannig hefur veriš stofnaš Bandalag žżšenda og tślka og fagna ég žeirri starfsemi mjög mikiš.
Mér finnst soldiš skrżtiš aš vera sjįlfstętt starfandi. Enginn beinn yfirmašur sem stendur yfir mér og segir žetta og segir hitt. Į hinn bóginn verš ég aš vanda mig viš vinnuna - annars fę ég varla nż verkefni.
Annars man ég varla eftir žvķ aš hafa unniš į vinnustaš žar sem ekki voru einhver vandamįl. Mešvirkni, einelti, fjölelti, of mikiš įlag, yfirmenn aš skilja og lįta žaš bitna į vinnunni. Og stundum var lķka fariš fram śr fjįrhagsįętlun.
Žannig aš žaš er bara įgętt aš vera sjįlfstętt starfandi og vinna bara heima. A.m.k. lendi ég ekki ķ vandręšum į mešan. If you like yourself you“re in good company 24 hours a day.
Athugasemdir
Hins vegar mį ekki heldur gleyma skilgreiningu The Devil's Dictionary eftir A. Bierce, sem er eitthvaš į žessa leiš: „Alone: In bad company.“
Žaš hafa reyndar bįšir ašilar, žś og Ambrose sitthvaš til sķns mįls.
JRK
JRK (IP-tala skrįš) 28.7.2007 kl. 19:52
Frįbęrt aš žś skulir vera komin meš svona góša ašstöšu. Ég er aš mįla ķbśšina mķna og flyt vonandi ķ nęstu viku. Skipholt 51 er nżja heimilisfangiš
Svava S. Steinars, 31.7.2007 kl. 01:39
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.